一食二玩三遊香港300.jpg 總編與peter 引用此文,你可以參加【香港好好玩】與魏國安面對面活動!

台灣的漢堡與香港的漢堡包/魏國安

    (本文摘錄自四月十日即將上市的「一食二玩三遊香港」)

有一次太雅總編輯張芳玲,帶我吃台灣街頭早餐。芳玲問我要吃什麼,她幫我點,因為當時筆者普通話實在太爛,怕人家聽不懂。我看到店主在鐵板上煎蛋煎肉做包很好吃,於是:

我:「漢堡包。」她聽了以後好像有點不明,再問:「漢堡是嗎?好。」

我:「漢堡包……」

「……」芳玲不語。「老闆,一個漢堡,一杯珍珠奶茶。」

「我要漢堡包,不是漢堡。」我輕聲跟芳玲說。

「你說什麼,漢堡不是包麼?」芳玲開始有點不耐煩。

我:「漢堡是個包嗎?」

店主見我們兩人似在爭吵般喋喋不休,便道:「確認一下,是漢堡嗎?」

「是的,是漢堡,不好意思。」芳玲回答,轉頭再問:「漢堡不就是(麵)包麼,你究竟想點什麼?」

我:「漢堡包。」

   這下百思不得其解,心情就如鐵板上的肉一樣滋滋作響,店主將「漢堡」做好了,放在我的面前說:「漢堡」。

 

    原來,台灣的漢堡就是我們香港的漢堡包。香港的漢堡,稱「漢堡包」,「漢堡」的話,會使人誤會僅是漢堡裡頭那片肉,我們稱作

漢堡,或是漢堡扒。沒有包字,我以為只有一塊肉而已,還心中暗罵芳玲,怎地不讓我吃漢堡「包」,只讓我吃「漢堡」!對不起了,芳玲。

 

 

香港喝喜酒要吃飽再去 點選閱讀

台客問香港黑道何處尋? 請點選閱讀

香港叫雞,皮酥肉嫩

購書去!

arrow
arrow
    全站熱搜

    太雅出版社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()